常见的反义词(常见的反义词英语)
日语的大家都说得差不多了,我这里补充几个:
君子豹变(くんしひょうへん):源自《易经》中的“君子豹变,小人革面”,意思是说君子会真的改变,小人只是表面上有所改变。现在豹变两字也经常单独使用,是“瞬间变化”的意思。
下克上?下剋上(げこくじょう):这个在日本的小说动漫里挺常见的,如字面意思,以下克上。
猿芝居(さるしばい):字面意思是猴子演戏,指拙劣的演技。
修羅場(しゅらば):竞争残酷的地方。
正念場(しょうねんば):(个人前途的)紧要关头,关键时候。
大黒柱(だいこくばしら):顶梁柱。
貧乏神(びんぼうがみ):字面意思是财神的反义词,用法类似我国的“瘟神”。
屁理屈(へりくつ):狗屁道理,不讲道理的道理。
破天荒(はてんこ):本意是没有教化的蛮荒之地有人及第,头一次的意思。这个汉语里也很常用,但是这个词在日语里主流的用法比较奇怪,用于形容人豪爽而大胆。原来的意思也用,但是比较少了。也不知道他们是怎么把用法变成了这个样子。
破廉恥(はれんち):就是不知羞耻。
四苦八苦(しくはっく):如字面意思,形容焦头烂额,苦不堪言。原为佛家用语。
一心同体(いっしんどうたい):这个动漫里应该挺常见的,就是团结一致之类的意思。
一心不乱(いっしんふらん):集中精神的意思。
疑心暗鬼(ぎしんあんき):就是疑神疑鬼的意思。
自業自得(じごうじとく):即自作自受。
正真正銘(しょうしんしょうめい):即真真正正。
単刀直入(たんとうちょくにゅう):即开门见山之意。中国人看了大概也能猜出是什么意思,不过我感觉国内不是很常用。
猪突猛進(ちょとつもうしん):简单来说就是...呃,奋勇向前?不过日语里的猪都是指野猪,人家很厉害的,以野猪那刘翔的速度和两三百斤的体重,你可以想象一下这个冲量有多大。
天涯孤独(てんがいこどく):孤独一生的意思,既没有家人也没啥朋友那种的纯粹的孤独。
表裏一体(ひょうりいったい):“一个硬币的正反两面”之意。
未来永劫(みらいえいごう):就是永远之意,经常用于发誓。劫好像是佛教里的一个超长的时间单位。