凫怎么读(凫怎么读粤语)
明明读 fu 二声 凫,水鸟,俗称“野鸭”,似鸭,雄的头部绿色,背部黑褐色,雌的全身黑褐色,常群游湖泊中,能飞。
弋凫与雁:弋,用生丝做绳,系在箭上射鸟;凫,野鸭;字面意思是用带绳子的箭射野鸭和大雁。结合出处是形容夫妇之间和谐愉悦的家庭生活。
弋凫与雁,读音:yì fú yǔ yàn,出自《诗经·郑风·女曰鸡鸣》。
出处
国风·郑风·女曰鸡鸣
女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
2.译文
女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。”
“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。
“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。”
⑴鸡鸣:指天明之前。与下文中的“昧旦”都是古人常用的形容时间的用语。
⑵昧旦:又叫昧爽,指天将亮的时间。
⑶子:你。兴:起。视夜:察看夜色。
⑷明星:启明星,即金星。有烂:即“烂烂”,明亮的样子。
⑸将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
⑹弋(yì)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。
⑺言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。
⑻与:犹为。宜:用适当地方法烹调菜肴。
⑼言:语助词。
⑽偕:一起、一同的意思。老:变老。
⑾御:用。此处是弹奏的意思。
⑿静好:和睦安好。
⒀来(lài):借为“赉”,慰劳,关怀。
⒁杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。
⒂顺:柔顺。
⒃问:慰问,问候。一说赠送。
⒄好(hào):爱恋。
⒅报:赠物报答。
字面意思是用带绳子的箭射野鸭和大雁,结合出处形容夫妇之间和谐愉悦的家庭生活. 弋凫与雁.——《诗·郑风·女曰鸡鸣》.疏:“弋,谓以绳系矢而射之也.” 弋 yì
1.用带绳子的箭射鸟:获.人何篡(“篡”,取,鸿雁飞得很高,射鸟的人无所施其技).
2.姓. 作品原文 女曰鸡鸣 女曰:“鸡鸣”,士曰:“昧旦⑴.子兴视夜⑵,明星有烂⑶.”“将翱将翔⑷,弋凫与雁⑸.” “弋言加之⑹,与子宜之⑺.宜言饮酒,与子偕老.”琴瑟在御⑻,莫不静好⑼. “知子之来之⑽,杂佩以赠之⑾.知子之顺之⑿,杂佩以问之⒀.知子之好之⒁,杂佩以报之.” 编辑本段注释译文 【注释】 ⑴昧旦:天色将明未明之际. ⑵兴:起.视夜:察看夜色. ⑶明星:即星明,星光明亮. ⑷将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔. ⑸弋(yì贻)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟.凫:野鸭. ⑹言:语助词,下同.加:射中.一说“加豆”,食器. ⑺与:犹为.宜:即“肴”,烹调菜肴.这里作动词. ⑻御:用,弹奏. ⑼静好:和睦安好. ⑽来:读为“劳”,殷勤体贴之意. ⑾杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩. ⑿顺:柔顺. ⒀问:赠送. ⒁好(hào耗):爱恋. 【译文】 女说:“公鸡已鸣唱.”男说:“天还没有亮.不信推窗看天上,明星灿烂在闪光.”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡.” “野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜.佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱.”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块. “知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀.知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀.知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀.”